Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

варианты фразеологических единиц

Лингвистические термины

Фразеологизмы с переменным составом компонентов, но с одним и тем же значением и одинаковой степенью семантической слитности. Чаще всего переменным компонентом является глагол, затем имя существительное, имя прилагательное и т. д. Болеть душой - болеть сердцем;’ быть на седьмом небе - чувствовать себя на седьмом небе;

валиться с ног - падать с we; вертеться как белка в колесе - кружиться как белка в колесе; взяться за ум - схватиться за ум; вывести на чистую воду - вывести на свежую воду; вынести на себе - вынести на своих плечах; выскочить из головы - выскочить из памяти; глухое время - глухая пора; долго ли до греха - долго ли до беды; едва сводить концы с концами - еле сводить концы с концами - кое-как сводить концы с концами; еле дышать - чуть дышать; запустить руку - запустить лапу; заснуть вечным сном - заснуть последним сном; краснеть до ушей- краснеть до корней волос; найти смерть - найти могилу;

облить грязью - облить помоями; cm всего сердца - от чистого сердца; поджать хвост - подвернуть хвост; пойти по плохой дороге - пойти по дурной дороге; сложить голову - сложить кости; сломить себе шею - сломить себе голову; сменить гнев на милость - положить гнев на милость; смотреть в могилу-глядеть в могилу; чесать язык - мозолить язык; чучело гороховое - шут гороховый; шевелить мозгами - раскидывать мозгами.

Некоторые исследователи (Н. М. Шанский) называют обороты с переменным составом компонентов дублетными фразеологизмами, применяя термин "варианты фразеологического оборота" к тем случаям, когда фразеологизмы отличаются друг от друга лексической полнотой (растекаться мыслью по древу - растекаться мыслью, быть в интересном положении - бытье положении, стереть с лица земли- стереть с земли), грамматическим оформлением (бросить камень - бросить камнем, особь статья - особая статья, что есть силы - что было силы) и т. д.

Полезные сервисы